Shaved ice” is a delicately shaved layer of ice and sweet, enticing honey that disappears the moment you gently bring it to your mouth.
It is said that the first shaved ice was called “kezuri-hi” in “The Pillow Book” written by Sei Shonagon in the Heian period (794-1185), when there were no freezers and ice was a precious commodity that only the nobility could eat. In the Pillow Book, “Aitenaru mono (elegant and good things),” there is a sentence that reads, “Shaved ice with amazura (sweet kudzu) is placed in the atarashiki [small bowl with a metal lid]. It translates to “shaved ice is poured over sweet kudzu (amakazura, the juice from the infusion of ivy sap, a sweetener similar to honey) and placed in a brand-new metal bowl.
It is something you should eat at least once in the summer. It’s also something extraordinary.
Last year, Nishio Megumi of HOUKA and Kumakura Shinji of DERBÄR gave us shaved ice that was so enticing that we thought it might have been a mirage, and this year we are holding another ice and confectionary party.
Something special and only available on this day. We hope you will enjoy the unforgettable shaved ice.
We are looking forward to seeing you at Suimontei.
Mariko Hojo
何度も何度もその美味しさを味わいたくて
その感覚を感じたくて
冷たさと美味しさを記憶に残しながら
少し焦りながら食べ進める
じっくり食べていたら溶けてしまうから
繊細に削り出した氷と甘く魅惑的な蜜の重なりをそっと口に運んだ瞬間消えてしまう「かき氷」。
はじまりは平安時代に清少納言により執筆された『枕草子』に出てくる「削り氷(けずりひ)」が最初と言われており、冷凍庫のなかった当時、氷は貴重品で貴族しか口にできないものでした。枕草子の「あてなるもの(上品なもの、良いもの)」の中に、「削り氷に甘葛(あまずら)入れて、あたらしき鋺に入れたる」とあり、訳すと「削った氷に甘葛(あまかづら。蔦の樹液を煎じた汁のことで、はちみつに似たような甘味料)をかけて、真新しい金属製のお椀に入れる」となります。
夏に一度は食べておきたいもの。それも、とびきりのものを。
昨年、幻だったのではないかと思うほどに、魅惑的なかき氷を私たちに食べさせてくださった萌菓の西尾萌美さんとDERBÄRの熊倉真次さんをお迎えして、今年も氷と菓の会を開催いたします。
この日にしか食べられない、特別なものを。いつまでも忘れられないかき氷をみなさまへ。
場所は翠門亭にてお待ちしております。
北条 満李子
Schedule/開催日程
8/6 sat. 11:00~ / 12:30~ / 14:00~ / 15:30~ / 17:00~
8/7 sun. 11:00~ / 12:30~ / 14:00~ / 15:30~ / 17:00~
Price:¥4,500
Contact information
TEL 0742-25-2775
MAIL hello@suimontei.jp
RESERVATION/ご予約はこちら
RESERVE(SALON)
https://suimontei.square.site